Support & Feedback
Prev
Next
لَوْ أَنزَلْنَا هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
21
Asad Quran Translation
HAD WE bestowed this Qur'an from on high upon a mountain, thou wouldst indeed see it humbling itself, breaking asunder for awe of God.26 And [all] such parables We propound unto men, so that they might [learn to] think.
Malik Quran Translation
If We had sent down this Qur'an on a mountain, you would have seen it humble itself and split asunder from the fear of Allah, We are citing this example for mankind, so that they may take heed.
Yusuf Ali Quran Translation
Had We sent down this Qur'an on a mountain verily thou would have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah such are the similitudes which We propound to men that they may reflect. 5398 5399
Mustafa Khattab Quran Translation
Had We sent down this Quran upon a mountain, you would have certainly seen it humbled and torn apart in awe of Allah. We set forth such comparisons for people, ˹so˺ perhaps they may reflect.1
Piktal Quran Translation
If We had caused this Qur'an to descend upon a mountain, thou (O Muhammad) verily hadst seen it humbled, rent asunder by the fear of Allah. Such similitudes coin We for mankind that haply they may reflect.
Quran Transliteration
Law anzalna hatha alqurana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka alamthalu nadribuha lilnnasi laAAallahum yatafakkaroona