يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 
  Yaghfir lakum  th unoobakum wayudkhilkum jann a tin tajree min ta h tih a  alanh a ru wamas a kina  t ayyibatan fee jann a ti AAadnin  tha lika alfawzu alAAa  th  eem u      [If you do so,] He will forgive you your sins, and [in the life    to come] will admit you into gardens through which running waters    flow, and into goodly mansions in [those] gardens of perpetual    bliss:12 that [will be] the triumph supreme!
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
He will forgive you your sins and admit you to gardens beneath    which rivers flow, and will lodge you in beautiful mansions in    the gardens of Eden, which will be a supreme achievement.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   He will forgive your sins, and admit you into Gardens under which rivers flow, and 'house you in' splendid homes in the Gardens of Eternity. That is the ultimate triumph.
   - Mustafa Khattab
     
He will forgive you your sins and bring you into Gardens    underneath which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens    of Eden. That is the supreme triumph.
   - Marmaduke Pickthall
   He will forgive you your sins and admit you to Gardens beneath    which rivers flow and to beautiful mansions in Gardens of    Eternity: that is indeed the supreme Achievement.
   - Abdullah Yusuf Ali