أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Asad Quran Translation
Is it because he is possessed of worldly goods and children
Malik Quran Translation
though he be possessing wealth and children.
Yusuf Ali Quran Translation
Because he possesses wealth and (numerous) sons. 5602
"Because" may connect with "heed not" in verse 10, or with "violent and cruel" in verse 13. In the former case, we construe: 'Pay no attention to despicable men of the character described, simply because they happen to have wealth or influence, or much backing in man-power'. In the latter case, we construe: 'the fellow is violent and cruel, he is puffed up with his wealth or riches or backing in man-power'. In the eyes of Allah such a man is in any case branded and marked out as a sinner.
Mustafa Khattab Quran Translation
Now, ˹simply˺ because he has been blessed with ˹abundant˺ wealth and children,
Piktal Quran Translation
It is because he is possessed of wealth and children
An kana tha malin wabaneena