إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Asad Quran Translation
that, whenever Our messages are conveyed to him, such a one says, "Fables of ancient times"?9
The term banun (lit., "children" or "sons") is often used in the Qur'an metonymically, denoting "popular support" or "many adherents"; in conjunction with the term mal ("worldly goods") it is meant to illustrate a certain mentality which attributes a pseudo-religious significance to wealth and influence, and regards these visible signs of worldly success as a post-factum evidence of the "righteousness" of the person concerned and, hence, of his not being in need of further guidance.
Malik Quran Translation
When Our revelations are recited to him , he says: "They are nothing but the tales of the ancient."
Yusuf Ali Quran Translation
When to him are rehearsed Our Signs "Tales of the Ancients" he cries. 5603 5604
Allah's Signs, by which He calls us, are everywhere-in nature and in our very heart and soul. In Revelation, every verse is a Sign, for it stands symbolically for far more than it says. "Sign" (Ayat) thus becomes a technical term for a verse of the Qur-an.
Cf. vi. 25.
Mustafa Khattab Quran Translation
whenever Our revelations are recited to him, he says, “Ancient fables!”
Piktal Quran Translation
That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old.
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena