فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Asad Quran Translation
Hence, defer not to [the likes and dislikes of] those who give the lie to the truth:
Malik Quran Translation
So do not yield to the unbelievers.
Yusuf Ali Quran Translation
So hearken not to those who deny (the Truth). 5598
The enemies of Allah's truth are sometimes self-deceived. But quite often they have a glimmering of the truth in spite of their desire to shut their eyes. Then they compromise, and they would like the preachers of inconvenient truths to compromise with them. On those terms there would be mutual laudation. This easy path of making the best of both worlds is a real danger or temptation to the best of us, and we must be on our guard against it if we would really enter into the company of the Righteous who submit their wills to the Will of Allah. Abu Jahl freely offered impossible compromises to the holy Prophet.
Mustafa Khattab Quran Translation
So do not give in to the deniers.
Piktal Quran Translation
Therefor obey not thou the rejecters
Fala tutiAAi almukaththibeena