Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
140
Asad Quran Translation
[And] he said: "Am I to seek for you a deity other than God, although it is He who has favoured you above all other people?"102
Malik Quran Translation
He further said: "Should I seek for you a god for worship other than Allah: when it is He who has exalted you above all the worlds
Yusuf Ali Quran Translation
He said: "Shall I seek for you a god other than the (true) Allah when it is Allah who hath endowed you with gifts above the nations?"
Mustafa Khattab Quran Translation
He added, “Shall I seek for you a god other than Allah, while He has honoured you above the others?”
Piktal Quran Translation
He said : Shall I seek for you a god other than Allah when He hath favored you above (all) creatures?
Quran Transliteration
Qala aghayra Allahi abgheekum ilahan wahuwa faddalakum AAala alAAalameena