وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ 
  Wakam min qaryatin ahlakn a h a  faj a ah a  basun a  bay a tan aw hum q a iloon a      And how many a [rebellious] community have We destroyed, with Our    punishment coming upon it by night, or while they were resting at    noontide!4
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
How many towns have We destroyed for their sins? Our scourge took    them all of a sudden at night or while they were taking their    afternoon rest,
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   'Imagine' how many societies We have destroyed! Our torment took them by surprise 'while sleeping' at night or midday.
   - Mustafa Khattab
     
How many a township have We destroyed! As a raid by night, or    while they slept at noon, Our terror came unto them.
   - Marmaduke Pickthall
   How many towns have We destroyed (for their sins)?  Our    punishment took them on a sudden by night or while they slept for    their afternoon rest.
   - Abdullah Yusuf Ali