ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Asad Quran Translation
then We transformed the affliction into ease of life,74
so that they throve and said [to themselves], "Misfortune and hardship befell our forefathers as well"75
- whereupon We took them to task, all of a sudden, without their being aware [of what was coming].76
Lit. "then We put good [things] in place of the bad".
I.e., they regarded it as a normal course of events and did not draw any lesson from it.
Malik Quran Translation
Then We changed their adversity into good fortune till they became very affluent and said: "Our forefathers also had their adversity and affluence." Behold! We took them by surprise while they did not even notice it.
Yusuf Ali Quran Translation
Then We changed their suffering into prosperity until they grew and multiplied and began to say: "Our fathers (too) were touched by suffering and affluence."...Behold! We called them to account of a sudden while they realized not (their peril). 1066
Allah gives enough rope to the sinful. They grow and multiply, and become scornful. Neither suffering nor affluence teaches them the lessons which they are meant to learn, viz., patience and humility, gratitude and kindness to others. They take adversity and prosperity alike as a matter of chance. "O yes!" they say, "such things have happened in all ages! Our fathers had such experience before us, and our sons will have them after us. Thus goes on the world for all time!" But does it? What about the decree of Allah? They are found napping when Nemesis overtakes them in the midst of their impious tomfoolery!
Mustafa Khattab Quran Translation
Then We changed their adversity to prosperity until they flourished and argued ˹falsely˺, “Our forefathers ˹too˺ had been visited by adversity and prosperity.”1
So We seized them by surprise, while they were unaware.
They argued that life has its ups and downs and, therefore, they did not perceive adversity as a punishment or prosperity as a test—arguing that the same thing happened to their ancestors.
Piktal Quran Translation
Then changed We the evil plight for good till they grew affluent and said: Tribulation and distress did touch our fathers. Then We seized them unawares, when they perceived not.
Thumma baddalna makana alssayyiati alhasanata hatta AAafaw waqaloo qad massa abaana alddarrao waalssarrao faakhathnahum baghtatan wahum la yashAAuroona