Support & Feedback
Prev
Next
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
95
Asad Quran Translation
then We transformed the affliction into ease of life,74 so that they throve and said [to themselves], "Misfortune and hardship befell our forefathers as well"75 - whereupon We took them to task, all of a sudden, without their being aware [of what was coming].76
Malik Quran Translation
Then We changed their adversity into good fortune till they became very affluent and said: "Our forefathers also had their adversity and affluence." Behold! We took them by surprise while they did not even notice it.
Yusuf Ali Quran Translation
Then We changed their suffering into prosperity until they grew and multiplied and began to say: "Our fathers (too) were touched by suffering and affluence."...Behold! We called them to account of a sudden while they realized not (their peril). 1066
Mustafa Khattab Quran Translation
Then We changed their adversity to prosperity until they flourished and argued ˹falsely˺, “Our forefathers ˹too˺ had been visited by adversity and prosperity.”1 So We seized them by surprise, while they were unaware.
Piktal Quran Translation
Then changed We the evil plight for good till they grew affluent and said: Tribulation and distress did touch our fathers. Then We seized them unawares, when they perceived not.
Quran Transliteration
Thumma baddalna makana alssayyiati alhasanata hatta AAafaw waqaloo qad massa abaana alddarrao waalssarrao faakhathnahum baghtatan wahum la yashAAuroona