Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
17
Asad Quran Translation
How, then, if you refuse to acknowledge the truth, will you protect yourselves on that Day which shall turn the hair of children grey,10
Malik Quran Translation
If you persist in unbelief, how will you save yourselves on that Day which shall turn the children grey-headed (old),
Yusuf Ali Quran Translation
Then how shall ye if ye deny (Allah) guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed? 5769
Mustafa Khattab Quran Translation
If you ˹pagans˺ persist in disbelief, then how will you guard yourselves against ˹the horrors of˺ a Day which will turn children’s hair grey?
Piktal Quran Translation
Then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,
Quran Transliteration
Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban