فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Asad Quran Translation
Thus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]:8
Lit., "follow thou its recitation", i.e., its message as expressed in words. Since it is God who reveals the Qur'an and bestows upon man the ability to understand it, He attributes its "recitation" to Himself.
Malik Quran Translation
and when it is recited, to make you follow it,
Yusuf Ali Quran Translation
But when We have promulgated it follow thou its recital (as promulgated):
Mustafa Khattab Quran Translation
So once We have recited a revelation ˹through Gabriel˺, follow its recitation ˹closely˺.
Piktal Quran Translation
And when We read it, follow thou the reading;
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu