أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
Asad Quran Translation
Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt,
Malik Quran Translation
Was he not once a drop of emitted semen?
Yusuf Ali Quran Translation
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)? 5829
Cf. xxii. 5, where the argument is developed in greater detail. The briefer argument here may be stated thus. His lowly animal origin makes him no higher than a brute; his fetal development is still that of a brute animal; then at some stage come human limbs and shape; the divine spirit is poured into him, and he is fashioned in due proportion for his higher destiny. Inspite of that the mystery of sex remains in his nature: we are living souls, yet men and women. Allah Who creates these wonders,-has He not the power to bring the dead to life at the Resurrection?
Mustafa Khattab Quran Translation
Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted?
Piktal Quran Translation
Was he not a drop of fluid which gushed forth?
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna