إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا
Asad Quran Translation
VERILY, [O believer,] it is We who have bestowed from on high this Qur'an upon thee, step by step21
truly a bestowal from on high!
The gradualness of Qur'anic revelation is implied in the verbal form nazzalna.
Malik Quran Translation
Surely, it is We Who have sent down this Qur'an to you through gradual revelations,
Yusuf Ali Quran Translation
It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages. 5855
The Qur-an was being revealed stage by stage as the occasion demanded and at the date of this Sura it was still one of the earlier stages. Persecution, abuse, and false charges were being levelled against the man of Allah, but he is bidden to stand firm and do his duty. In a minor degree this applies to all of us who suffer in the cause of Truth.
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, it is We Who have revealed the Quran to you ˹O Prophet˺ in stages.
Piktal Quran Translation
Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation;
Inna nahnu nazzalna AAalayka alqurana tanzeelan