فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا
Asad Quran Translation
Await, then, in all patience thy Sustainer's judgment,22
and pay no heed to any of them who is a wilful sinner or an ingrate;
This connects with the preceding mention of the life to come, in which the righteous will meet with bliss, and the evildoers with suffering.
Malik Quran Translation
therefore, await with patience the command of your Rabb and do not yield to any sinner or disbeliever from among the unbelievers.
Yusuf Ali Quran Translation
Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
Mustafa Khattab Quran Translation
So be patient with your Lord’s decree, and do not yield to any evildoer or ˹staunch˺ disbeliever from among them.
Piktal Quran Translation
So submit patiently to thy Lord's command, and obey not of them any guilty one or disbeliever.
Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran