إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Asad Quran Translation
Verily, We have shown him the way:4
[and it rests with him to prove himself] either grateful or ungrateful.
I.e., God has not only endowed man with "hearing and sight", i.e., with reason and the instinctive ability to discern between right and wrong, good and evil (cf. 90:10 ), but He also actively guides him by means of the revelation bestowed on the prophets.
Malik Quran Translation
Then We guided him to the Way: Now, it is his choice either to be grateful or to be a disbeliever.
Yusuf Ali Quran Translation
We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will). 5833
Besides the gift of the faculties, Man has been shown the Way by means of Revelation, through men of the highest spiritual standing. If he is grateful, he will accept Guidance, be of the Righteous, and join the company of the Blessed. If not, he puts chains round himself, thus burdening himself with sin, and gets into the Blazing Fire of Punishment. See next verse. His choice rests on his will.
Mustafa Khattab Quran Translation
We already showed them the Way, whether they ˹choose to˺ be grateful or ungrateful.
Piktal Quran Translation
Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.
Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran