وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Asad Quran Translation
And, lo, Satan made all their doings seem goodly to them, and said, "No one can overcome you this day, for, behold, I shall be your protector!"52
- but as soon as the two hosts came within sight of one another, he turned on his heels and said, "Behold, I am not responsible for you: behold, I see something that you do not see: behold, I fear God - for God is severe in retribution!"53
Lit., "your neighbour" - an expression derived from the ancient Arabian principle that a man is honour-bound to aid and protect his neighbours.
This allegory of Satan's blandishments and of his subsequent abandonment of the sinner occurs, in a more general form, in 59:16 .
Malik Quran Translation
Remember when Shaitan made their actions seem attractive to them, and said: "No one from mankind can overcome you today, for I will be at hand to help you." Yet when the two armies came within sight of each other he turned upon his heels saying: " I am done with you, for I can see what you cannot. I fear Allah, for Allah is severe in punishment.
Yusuf Ali Quran Translation
Remember satan made their (sinful) acts seem alluring to them and said: "No one among men can overcome you this day while I am near to you": but when the two forces came in sight of each other he turned on his heels and said: "Lo! I am clear of you; lo! I see what ye see not; lo! I fear Allah; for Allah is strict in punishment. 1217
It is the way with the leaders of evil, when they find their cause lost, that they wash their hands of their followers and leave them in the lurch. They see more clearly than their dupes. They are not simpletons: they know the consequences of the wrath of Allah. Satan's "fear" of Allah is terror combined with hatred,-the very opposite of the feeling which is described in Taqwa viz., the desire to avoid doing anything against Allah's will, such desire being founded on trust in Allah and the love of Allah.
Mustafa Khattab Quran Translation
And ˹remember˺ when Satan made their ˹evil˺ deeds appealing to them, and said, “No one can overcome you today. I am surely by your side.” But when the two forces faced off, he cowered and said, “I have absolutely nothing to do with you. I certainly see what you do not see. I truly fear Allah, for Allah is severe in punishment.”
Piktal Quran Translation
And when Satan made their deeds seem fair to them and said: No one of mankind can conquer you this day, for I am your protector. But when the armies came in sight of one another, he took flight, saying: Lo! I am guiltless of you. Lo! I see that which ye see not. Lo! I fear Allah. And Allah is severe in punishment.
Waith zayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum waqala la ghaliba lakumu alyawma mina alnnasi wainnee jarun lakum falamma taraati alfiatani nakasa AAala AAaqibayhi waqala innee bareeon minkum innee ara ma la tarawna innee akhafu Allaha waAllahu shadeedu alAAiqabi