لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ
Asad Quran Translation
respecting no tie and no protective obligation with regard to a believer; and it is they, they who transgress the bounds of what is right!16
Or: "who are the aggressors" - the two expressions being, in this context, synonymous.
Malik Quran Translation
They neither honor the ties of relationship nor observe the obligations of treaties with the believers; it is they who are the transgressors.
Yusuf Ali Quran Translation
In a believer they respect not the ties either of kinship or of covenant! It is they who have transgressed all bounds. 1258
The catalogue of their sins being set out, it is clear that they were aggressors in the worst possible ways; and war became inevitable.
Mustafa Khattab Quran Translation
They do not honour the bonds of kinship or treaties with the believers. It is they who are the transgressors.
Piktal Quran Translation
And they observe toward a believer neither pact nor honor. These are they who are transgressors.
La yarquboona fee muminin illan wala thimmatan waolaika humu almuAAtadoona