قُل لَّوْ كَانَ ٱلْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَـٰتِ رَبِّى لَنَفِدَ ٱلْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَـٰتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِۦ مَدَدًا Qur’an Al-Kahf (18:109)Qul law k a na alba h ru mid a dan likalim a ti rabbee lanafida alba h ru qabla an tanfada kalim a tu rabbee walaw jin a bimithlihi madad a n
Lit., "if We were to produce the like of it [i.e., of the sea] in addition". It is to be noted that, as pointed out by Zamakhshari, the term al-bahr ("the sea") is used here in a generic sense, comprising all the seas that exist: hence, the expression "the like of it" has been rendered by me as "sea upon sea". (See also 31:27 ).
The Words and Signs and Mercies of Allah are in all Creation, and can never be fully set out in human language, however extended our means may be imagined to be.