قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
Asad Quran Translation
Said they: "Indeed, if thou desist not, O Lot, thou wilt most certainly be expelled [from this township]!"
Malik Quran Translation
They replied: "If you do not stop, O Lut, you shall become one of the expelled."
Yusuf Ali Quran Translation
They said: "If thou desist not O Lut! thou wilt assuredly be cast out!" 3210
Their threat to cast him out has a grim significance in what actually happened. They were destroyed where they were, and he was glad to escape the dreadful Punishment according to the warning he had received.
Mustafa Khattab Quran Translation
They threatened, “If you do not desist, O Lot, you will surely be expelled.”
Piktal Quran Translation
They said: If thou cease not, O Lot, thou wilt soon be of the outcast.
Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena