Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
88
Asad Quran Translation
In this state shall they abide; [and] neither will their suffering be lightened, nor will they be granted respite.
Malik Quran Translation
They shall remain under it for ever; neither will their punishment be lightened nor will they be given respite.
Yusuf Ali Quran Translation
In that will they dwell; nor will their penalty be lightened nor respite be their (lot). 418
Mustafa Khattab Quran Translation
They will be in Hell forever. Their punishment will not be lightened, nor will they be delayed ˹from it˺.
Piktal Quran Translation
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;
Quran Transliteration
Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona