English Font Size :
English Font :
Reciter:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Asad Quran Translation
But excepted shall be they that afterwards repent and put themselves to rights: for, behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace.
Asad Translation Note Number :
Malik Quran Translation
However, those who repent after this and mend their ways, then verily Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali Quran Translation
Except for those that repent (even) after that and make amends: for verily Allah is Oft-Forgiving Most Merciful.
Yusuf Ali Translation Note Number :
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those who repent afterwards and mend their ways, then surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
Save those who afterward repent and do right. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Quran Transliteration
Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun