خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Asad Quran Translation
In this state shall they abide; [and] neither will their suffering be lightened, nor will they be granted respite.
Malik Quran Translation
They shall remain under it for ever; neither will their punishment be lightened nor will they be given respite.
Yusuf Ali Quran Translation
In that will they dwell; nor will their penalty be lightened nor respite be their (lot). 418
The Muslim position is clear. The Muslim does not claim to have a religion peculiar to himself. Islam is not a sect or an ethnic religion. In its view all Religion is one, for the Truth is one. It was the religion preached by all the earlier Prophets. It was the truth taught by all the inspired Books. In essence it amounts to a consciousness of the Will and Plan of Allah and a joyful submission to that Will and Plan. If any one wants a religion other than that, he is false to his own nature, as he is false to Allah's Will and Plan. Such a one cannot expect guidance, for he has deliberately renounced guidance. (A) Cf. ii. 161-62.
Mustafa Khattab Quran Translation
They will be in Hell forever. Their punishment will not be lightened, nor will they be delayed ˹from it˺.
Piktal Quran Translation
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;
Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona