قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Asad Quran Translation
Said [the apostles]: "Our Sustainer knows that we have indeed been sent unto you;
Malik Quran Translation
They said: "Our Rabb knows that we have indeed been sent as Rasools towards you
Yusuf Ali Quran Translation
They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you: 3961
Just as a Messenger whose credentials are doubted can refer to the authority granted by his Principal, as the highest proof of his mission, so these messengers of Allah invoke the authority of Allah in proof of their mission. In effect they say: "The knowledge of Allah is perfect, and He knows that our mission is from Him; if you do not, it is your own misfortune."
Mustafa Khattab Quran Translation
The messengers responded, “Our Lord knows that we have truly been sent to you.
Piktal Quran Translation
They answered: Our lord knoweth that we are indeed sent unto you,
Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona