[The others] answered: "You are nothing but mortal men like ourselves; moreover, the Most Gracious has never bestowed aught [of revelation] from on high. You do nothing but lie!"11
Asad Translation Note Number :
Cf. 6:91 - "no true understanding of God have they when they say, 'Never has God revealed anything unto man.'" See also 34:31 and the corresponding note [38]. Both these passages, as well as the one above, allude to people who like to think of themselves as "believing" in God without, however, allowing their "belief" to interfere in the practical concerns of their lives: and this they justify by conceding to religion no more than a vaguely emotional role, and by refusing to admit the fact of objective revelation - for the concept of revelation invariably implies a promulgation by God, of absolute moral values and, thus, a demand for one's self-surrender to them.
Malik Quran Translation
But the people replied: "You are but humans like us. The Compassionate (Allah) has revealed nothing; you are surely lying."
Yusuf Ali Quran Translation
The (people) said: "Ye are only men like ourselves; and (Allah) Most Gracious sends no sort of revelation: Ye do nothing but lie." 39593960
Yusuf Ali Translation Note Number :
Cf. Acts, xiv. 15, where Paul and Barnabas say, in the city of Lystra near the modern Konia, "We also are men with like passions with you, and preach unto you that ye should tum from these vanities..."
They not only reject the mission of the particular messengers, but they deny the possibility of Allah's sending such mission. Note how they convict themselves of inconsistency by using Allah's name "Most Gracious", even though they may mean it ironically!
Mustafa Khattab Quran Translation
The people replied, “You are only humans like us, and the Most Compassionate has not revealed anything. You are simply lying!”
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie!
Quran Transliteration
Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona