قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
Asad Quran Translation
[And] he was told,15
"[Thou shalt] enter paradise!"-[whereupon] he exclaimed: "Would that my people knew
I.e., by the apostles or, more probably (in view of the allegorical character of this story), by his own insight. The intervention of the man who "came running from the farthest end of the city" is evidently a parable of the truly believing minority in every religion, and of their desperate, mostly unavailing endeavours to convince their erring fellow-men that God-consciousness alone can save human life from futility.
Malik Quran Translation
Consequently they killed that man and it was said to him: "Enter paradise." He exclaimed: "Would that my people knew that what I know!
Yusuf Ali Quran Translation
It was said: "Enter thou the Garden." He said "Ah me! would that my People knew (what I know)! 3971
This godly and righteous man entered into the Garden. Perhaps it is implied that he suffered martyrdom. But even then his thoughts were always with his People. He regretted their obstinacy and want of understanding, and wished even then that they might repent and obtain salvation, but they were obdurate and suffered for their sins as we learn from verses 28-29 below.
Mustafa Khattab Quran Translation
˹But they killed him, then˺ he was told ˹by the angels˺, “Enter Paradise!” He said, “If only my people knew
Piktal Quran Translation
It was said (unto him): Enter Paradise. He said: Would that my people knew
Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoona