إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
Asad Quran Translation
nothing was [needed] but one single blast [of Our punishment] - and lo! they hecame as still and silent as ashes.
Malik Quran Translation
It was nothing but a single blast and they all became extinct.
Yusuf Ali Quran Translation
It was no more than a single mighty Blast and behold! they were (like ashes) quenched and silent. 3973 3974
Allah's Justice or Punishment does not necessarily come with pomp and circumstance, nor have the forces of human evil or wickedness the power to require the exertion of mighty spiritual forces to subdue them. A single mighty Blast-either the rumbling of an earthquake, or a great and violent wind-was sufficient in this case. Cf. xi. 67 and n. 1561 (which describes the fate of the Thamud; also. n. 3463 to xxix. 40).
Cf. xxi. 15. They had made a great deal of noise in their time, but they were reduced to silence, like spent ashes.
Mustafa Khattab Quran Translation
All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.
Piktal Quran Translation
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona