يَٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
Asad Quran Translation
[And God will say:] "O you servants of Mine! No fear need you have today, and neither shall you grieve -
Malik Quran Translation
"O My devotees! Today you have nothing to fear or to regret,"
Yusuf Ali Quran Translation
My devotees! no fear shall be on you that Day nor shall ye grieve 4667
The devotion and service to Allah result in the soul being made free from all fear and sorrow, as regards the past, present, and future, if we may take an anology from Time for a timeless state. Such devotion and service are shown by (1) believing in Allah's Signs, which means understanding and accepting His Will, and (2) by merging our will completely in His universal Will, which means being in tune with the Infinite, and acting in all things to further His Kingdom.
Mustafa Khattab Quran Translation
˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—
Piktal Quran Translation
O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona