وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يَظْلِمُونَ
Asad Quran Translation
whereas those whose weight is light in the balance - it is they who will have squandered their own selves by their wilful rejection of Our messages.8
Lit., "for that they were wont to act wrongfully with regard to Our messages".
Malik Quran Translation
and those whose scale is light, they shall find themselves in loss for they had done injustice to Our revelations.
Yusuf Ali Quran Translation
Those whose scale will be light will find their souls in perdition for that they wrongfully treated our signs.
Mustafa Khattab Quran Translation
But those whose scale is light, they have doomed themselves for wrongfully denying Our signs.
Piktal Quran Translation
And as for those whose scale is light: those are they who lose their souls because they disbelieved Our revelations.
Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo biayatina yathlimoona