Support & Feedback
Prev
Next
أَفَأَمِنُوا۟ مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
99
Asad Quran Translation
Can they, then, ever feel secure from God's deep devising? But none feels secure from God's deep devising save people who are [already] lost.79
Malik Quran Translation
Do these people feel secure against the plan of Allah? In fact, only those people feel secure from the plan of Allah who are doomed to destruction.
Yusuf Ali Quran Translation
Did they then fell secure against the plan of Allah? But no one can feel secure from the plan of Allah except those (doomed) to ruin! 1068
Mustafa Khattab Quran Translation
Did they feel secure against Allah’s planning? None would feel secure from Allah’s planning except the losers.
Piktal Quran Translation
Are they then secure from Allah's scheme? None deemeth himself secure from Allah's scheme save folk that perish.
Quran Transliteration
Afaaminoo makra Allahi fala yamanu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona