Why, can the people of any community ever feel secure that Our punishment will not come upon them in broad daylight, while they are engaged in [worldly] play?78
Asad Translation Note Number :
I.e., while they enjoy ease and a sense of security, and
are unaware of any danger that may threaten them (cf.
verse {4} of this surah).
Malik Quran Translation
Or do the people of these towns feel secure from Our punishment coming to them in broad daylight while they are playing around?
Yusuf Ali Quran Translation
Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about (care-free)?
Yusuf Ali Translation Note Number :
Mustafa Khattab Quran Translation
Or did they feel secure that Our punishment would not come upon them by day while they were at play?
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
Or are the people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them in the daytime while they play?
Quran Transliteration
Awa amina ahlu alqura an yatiyahum basunaduhan wahum yalAAaboona