وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Asad Quran Translation
since its [blissful] shades will come down low over them,14
and low will hang down its clusters of fruit, most easy to reach.15
Regarding the allegorical implication of the term "shades" (zilal), see note  on 4:57 . It is to be noted that the existence of shade presupposes the existence of light (Jawhari), which latter is one of the characteristics implicit in the concept of "paradise".
Lit., "in all humility".
Malik Quran Translation
The trees of paradise will spread their shade around them, and their fruits will hang in clusters within their easy reach.
Yusuf Ali Quran Translation
And the shades of the (Garden) will come low over them and the bunches (of fruit) there will hang low in humility. 5846
Without sun and moon there will of course be no shade in the literal sense of the word. But for full comfort, there will be sheltering shade for rest and change from whatever light there be.
Mustafa Khattab Quran Translation
The Garden’s shade will be right above them, and its fruit will be made very easy to reach.
Piktal Quran Translation
The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down.
Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan