Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
13
Asad Quran Translation
This, because they have cut themselves off from16 God and His Apostle: and as for him who cuts himself off from God and His Apostle - verily, God is severe in retribution.
Malik Quran Translation
This is because they defied Allah and His Rasool. Whoever defies Allah and His Rasool should know that Allah is strict in retribution,
Yusuf Ali Quran Translation
This because they contended against Allah and His apostle: if any contend against Allah and His apostle Allah is strict in punishment.
Mustafa Khattab Quran Translation
This is because they defied Allah and His Messenger. And whoever defies Allah and His Messenger, then ˹know that˺ Allah is surely severe in punishment.
Piktal Quran Translation
That is because they opposed Allah and His messenger. Whoso opposeth Allah and His messenger, (for him) lo! Allah is severe in punishment.
Quran Transliteration
Thalika biannahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqiqi Allaha warasoolahu fainna Allaha shadeedu alAAiqabi
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!