Support & Feedback
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Asad Quran Translation
Yea, every one of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded!29
Malik Quran Translation
Nay, each of them wants a scripture of his own to be unrolled before them.
Yusuf Ali Quran Translation
Forsooth each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out! 5806
Mustafa Khattab Quran Translation
In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.1
Piktal Quran Translation
Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Quran Transliteration
Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan