Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَ ۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
1
Asad Quran Translation
ALL PRAISE is due to God, who has created the heavens and the earth, and brought into being deep darkness as well as light:1 and yet, those who are bent on denying the truth regard other powers as their Sustainer's equals!
Malik Quran Translation
All praise be to Allah, the One Who has created the heavens and the earth and made darkness and the light; yet the unbelievers set up equal partners with their Rabb.
Yusuf Ali Quran Translation
Praise be to Allah Who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord. 834 835
Mustafa Khattab Quran Translation
All praise is for Allah Who created the heavens and the earth and made darkness and light.1 Yet the disbelievers set up equals to their Lord ˹in worship˺.
Piktal Quran Translation
Praise be to Allah, Who hath created the heavens and the earth, and hath appointed darkness and light. Yet those who disbelieve ascribe rivals unto their Lord.
Quran Transliteration
Alhamdu lillahi allathee khalaqa alssamawati waalarda wajaAAala alththulumati waalnnoora thumma allatheena kafaroo birabbihim yaAAdiloona
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!