كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Asad Quran Translation
Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do!4
Lit., "that which they were earning has covered their hearts with rust": implying that their persistence in wrongdoing has gradually deprived them of all consciousness of moral responsibility and, hence, of the ability to visualize the fact of God's ultimate judgment.
Malik Quran Translation
Of course not! In fact their misdeeds have caused a covering on their hearts.
Yusuf Ali Quran Translation
By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 6017
The heart of man, as created by Allah, is pure and unsullied. Every time that a man does an ill deed, it marks a stain or rust on his heart. But on repentance and forgiveness, such stain is washed off. If there is no repentance and forgiveness, the stains deepen and spread more and more, until the heart is scaled (ii. 7), and eventually the man dies a spiritual death. It is such stains that stand in the way of his perceiving Truths which are obvious to others. That is why he mocks at Truth and hugs Falsehood to his bosom.
Mustafa Khattab Quran Translation
But no! In fact, their hearts have been stained by all ˹the evil˺ they used to commit!
Piktal Quran Translation
Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts.
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona