قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا
Q a la noo h un rabbi innahum AAa s awnee wa i ttabaAAoo man lam yazidhu m a luhu wawaladuhu ill a khas a r a n [And] Noah continued: "O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin,13
 - Mohammad Asad
Finally, Nuh (Noah) submitted: "O Rabb! My people have disobeyed me, and followed those chiefs whose wealth and children have added to them nothing but loss.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'Eventually,' Noah cried, 'My Lord! They have certainly persisted in disobeying me, and followed 'instead' those 'elite' whose 'abundant' wealth and children only increase them in loss,
 - Mustafa Khattab
Noah said: My Lord! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;
 - Marmaduke Pickthall
Noah said: "O my Lord! they have disobeyed me but they follow (men) whose wealth and children give them no Increase but only Loss.
 - Abdullah Yusuf Ali