Support & Feedback
Prev
Next
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَـٰلًا
24
Asad Quran Translation
"And so they have led many a one astray: hence, ordain Thou that these evildoers stray but farther and farther away [from all that they may desire]!"15
Malik Quran Translation
They have already misled many, so O Rabb, do not increase the wrongdoers in anything but deviation."
Yusuf Ali Quran Translation
"They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrongdoers but in straying (from their mark)." 5722
Mustafa Khattab Quran Translation
Those ˹elite˺ have already led many astray. So ˹O Lord˺, only allow the wrongdoers to stray farther away.”
Piktal Quran Translation
And they have led many astray, and Thou increasest the wrong-doers in naught save error.
Quran Transliteration
Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan