يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا 
  Yahdee il a  a l rrushdi fa a mann a  bihi walan nushrika birabbin a  a h ad a  n      guiding towards consciousness of what is right; and so We have    come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to    anyone beside our Sustainer,
   - Mohammad Asad
     
which guides to the Right Way. We have believed in it and    henceforth shall worship none besides Our Rabb.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   It leads to Right Guidance so we believed in it, and we will never associate anyone with our Lord 'in worship'.
   - Mustafa Khattab
     
Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we    ascribe unto our Lord no partner.
   - Marmaduke Pickthall
   It gives guidance to the Right and we have believed therein: We    shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.
   - Abdullah Yusuf Ali