Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا
2
Asad Quran Translation
guiding towards consciousness of what is right; and so We have come to believe in it. And we shall never ascribe divinity to anyone beside our Sustainer,
Malik Quran Translation
which guides to the Right Way. We have believed in it and henceforth shall worship none besides Our Rabb.
Yusuf Ali Quran Translation
It gives guidance to the Right and we have believed therein: We shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.
Mustafa Khattab Quran Translation
It leads to Right Guidance so we believed in it, and we will never associate anyone with our Lord ˹in worship˺.
Piktal Quran Translation
Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe unto our Lord no partner.
Quran Transliteration
Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan