فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
Asad Quran Translation
For, none can make suffer as He will make suffer [the sinners] on that Day,
Malik Quran Translation
None can punish as Allah will punish on that Day,
Yusuf Ali Quran Translation
For that Day His Chastisement will be such as none (else) can inflict 6126
"Chastisement" in this verse and the "binding in bonds" in the next verse are two distinct phases of the Penalty. "Chastisement" involves pain and agony, such as cannot be imagined anywhere else, or from any other source, for it touches our inmost soul and cannot be compared with anything our bodies may suffer or others may inflict. "Bonds" imply confinement, want of freedom, the closing of a door which was once open but which we deliberately passed by. We see that others accepted in faith and entered that door. This shutting out of what might have been is worse than any other bonds or confinement we can imagine, and may be worse than actual chastisement.
Mustafa Khattab Quran Translation
On that Day He will punish ˹them˺ severely, like no other,
Piktal Quran Translation
None punisheth as He will punish on that day!
Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun