Support & Feedback
فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
Asad Quran Translation
But as against this - anyone who repents73 and attains to faith and does righteous deeds may well [hope to] find himself among those who achieve a happy state [in the life to come]
Malik Quran Translation
However, the one who has repented in this life, and believed, and done good deeds may hope to be among those who will achieve salvation.
Yusuf Ali Quran Translation
But any that (in this life) had repented believed and worked righteousness will have hopes to be among those who achieve salvation.
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those who repent, believe, and do good ˹in this world˺, it is right to hope that they will be among the successful.
Piktal Quran Translation
But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
Quran Transliteration
Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena