وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Asad Quran Translation
and neither is it - however little you may [be prepared to] take it to heart - the word of a soothsayer:
Malik Quran Translation
nor it is the word of a soothsayer - little admonition is that you take.
Yusuf Ali Quran Translation
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. 5668
A soothsayer merely pretends to foretell future events of no profound spiritual consequence. Most of his prophecies are frauds, and none of them is meant to teach lessons of real admonition. Such admonition is the work of an honoured prophet.
Mustafa Khattab Quran Translation
Nor is it the mumbling of a fortune-teller, ˹yet˺ you are hardly mindful.
Piktal Quran Translation
Nor diviner's speech--little is it that ye remember!
Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona