Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
24
Asad Quran Translation
[Let them, then, wait] until the time when they behold that [doom] of which they were forewarned:18 for then they will come to understand which [kind of man] is more helpless and counts for less!19
Malik Quran Translation
When they shall see the punishment that they are being threatened with, then they shall find out whose helpers are weak and whose supporters are fewer in number.
Yusuf Ali Quran Translation
At length when they see (with their own eyes) that which they are promised then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers. 5747
Mustafa Khattab Quran Translation
Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower.
Piktal Quran Translation
Till (the day) when they shall behold that which they are promised (they may doubt); but then they will know for certain) who is weaker in allies and less in multitude.
Quran Transliteration
Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan