AND, INDEED, long ago did We impose Our commandment on Adam;102 but he forgot it, and We found no firmness of purpose in him.
Asad Translation Note Number :
The relevant divine commandment - or, rather, warning - is spelled out in verse {117}. The present passage connects with the statement in verse {99}, "Thus do We relate unto thee some of the stories of what happened in the past", and is meant to show that negligence of spiritual truths is one of the recurrent characteristics of the human race (Razi), which is symbolized here - as in many other places in the Qur'an - by Adam.
Malik Quran Translation
We had taken a covenant from Adam before, but he forgot. We did not find in him firm determination.
Yusuf Ali Quran Translation
We had already beforehand taken the covenant of Adam but he forgot: and We found on his part no firm resolve. 2640
Yusuf Ali Translation Note Number :
The spiritual fall of two individual souls, Pharaoh and the Samiri, having been referred to, the one through overweening arrogance, and the other through a spirit of mischief and false harking back to the past, our attention is now called to the prototype of Evil (satan) who tempted Adam, the original Man, and to the fact that though man was clearly warned that satan is his enemy and will only effect his ruin, he showed so little firmness that he succumbed to it at once at the first opportunity.
Mustafa Khattab Quran Translation
And indeed, We once made a covenant with Adam, but he forgot, and ˹so˺ We did not find determination in him.
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Quran Transliteration
Walaqad AAahidna ilaadama min qablu fanasiya walam najid lahu AAazman