Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
12
Asad Quran Translation
O our Sustainer, relieve us of suffering, for, verily, we [now] believe [in Thee]!"
Malik Quran Translation
Then the mankind will say: "Our Rabb! Remove from us this punishment, surely we have become real believers."
Yusuf Ali Quran Translation
(They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us for We do really believe!"
Mustafa Khattab Quran Translation
Our Lord! Remove ˹this˺ torment from us, ˹and˺ we will certainly believe.”
Piktal Quran Translation
(Then they will say): Our Lord relieve of the torment. Lo! we are believers:
Quran Transliteration
Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona