Why do not their men of God and their rabbis80 forbid them to make sinful assertions and to swallow all that is evil? Vile indeed is what they contrive!
Asad Translation Note Number :
According to Baghawi, the rabbaniyun ("men of God" - see surah {3}, note [62]) stand, in this context, for the spiritual leaders of the Christians, and the ahbar for the Jewish scholars ("rabbis"). Regarding the "swallowing of evil", see note [54] above.
Malik Quran Translation
Why don't their Rabbis and the Jurists of laws forbid them from uttering sinful words and eating unlawful things? Evil indeed are their deeds.
Yusuf Ali Quran Translation
Why do not the Rabbis and the doctors of laws forbid them from their (habit of) uttering sinful words and eating things forbidden? Evil indeed are their works.
Yusuf Ali Translation Note Number :
Mustafa Khattab Quran Translation
Why do their rabbis and scholars not forbid them from saying what is sinful and consuming what is unlawful? Evil indeed is their inaction!
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
Why do not the rabbis and the priests forbid their evil speaking and their devouring of illicit gain? Verily evil is their handiwork.