وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا 
  Wann a    th  anann a  an lan nuAAjiza All a ha fee alar d i walan nuAAjizahu harab a  n      And, withal, we have come to know that we can never elude God    [while we live] on earth, and that we can never elude Him by    escaping [from life].
   - Mohammad Asad
     
We know that we can neither frustrate Allah in the earth nor    frustrate Him by flight.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   'Now,' we truly know that we cannot frustrate Allah on earth, nor can we escape from Him 'into heaven'.
   - Mustafa Khattab
     
And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor    can we escape by flight.
   - Marmaduke Pickthall
   `But we think that we can by no means frustrate Allah throughout    the earth nor can we frustrate Him by flight. 5736
   - Abdullah Yusuf Ali