AND AS FOR those who forsake the domain of evil71 [and strive] in God's cause, and then are slain or die - God will most certainly provide for them a goodly sustenance [in the life to come]: for, verily, God - He alone - is the best of providers;
Asad Translation Note Number :
For this rendering of the phrase alladhina hajaru, see note [203] on 2:218 . The subsequent mention of "those who strive in God's cause, and then are slain or die" connects with the reference, in verses {39-40}, to God's permission to the believers to fight in defence of their faith and liberty. The extreme merit of the self-sacrifice involved is stressed in several Qur'anic passages, and particularly in {4:95-96}; hence, it has also a bearing on the Day of Judgement spoken of in the preceding passage.
Malik Quran Translation
As for those who migrated for the sake of Allah and afterwards were killed or died, Allah will make a generous provision for them; certainly Allah is the One Who is the best Provider.
Yusuf Ali Quran Translation
Those who leave their homes in the cause of Allah and are then slain or die on them will Allah bestow verily a goodly Provision: truly Allah is He Who bestows the best Provision. 2838
Yusuf Ali Translation Note Number :
Rizq: sustenance, provision. I have preferred the latter word here, because after death we can only think of rizq in a large metaphorical sense. i.e., all the provision necessary to equip the person for a full and happy Future Life, and also, I think, a provision for his dependents and near and dear ones in this life.
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those who emigrate in the cause of Allah and then are martyred or die, Allah will indeed grant them a good provision. Surely Allah is the Best Provider.
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died, Allah verily will provide for them a good provision. Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision.
Quran Transliteration
Waallatheena hajaroo fee sabeeli Allahi thumma qutiloo aw matoo layarzuqannahumu Allahu rizqan hasanan wainna Allaha lahuwa khayru alrraziqeena