UNTO every community have We appointed [different] ways of worship,82 which they ought to observe. Hence, [O believer,] do not let those [who follow ways other than shine] draw thee into disputes on this score,83 but summon [them all] unto thy Sustainer: for, behold, thou art indeed on the right way.
Asad Translation Note Number :
Lit., "a way of worship" (mansak, which sometimes denotes also "an act of worship"). For a fuller explanation of this passage, see the second paragraph of 5:48 -"Unto every one of you have We appointed a [different] law and way of life" - and the corresponding notes [66-68].
I.e., do not allow thyself to be drawn into disputes" (Zamakhshari and Baghawi).
Malik Quran Translation
To every nation We have prescribed the rites of worship which they observe, therefore, let them not dispute with you concerning this matter - keep calling them to the Way of your Rabb; for most surely you are rightly guided.
Yusuf Ali Quran Translation
To every People have we appointed rites and ceremonies which they must follow let them not then dispute with thee on the matter but do thou invite (them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way. 2848
Yusuf Ali Translation Note Number :
Rites and ceremonies may appear to be an unimportant matter compared with "weightier matters of the Law" and with the higher needs of man's spiritual nature. But they are necessary for social and religious organisation, and their effect on the individual himself is not to be despised. In any case, as they are visible external symbols, they give rise to the most heated controversies. Such controversies are to be deprecated. That does not mean that our rites and ceremonies are to be made light of. Those in Islam rest on the highest social and religious needs of man, and if we are convinced that we are on the Right Way, we should invite all to join us, without entering into controversies about such matters.
Mustafa Khattab Quran Translation
For every community We appointed a code1 of life to follow.2 So do not let them dispute with you ˹O Prophet˺ in this matter. And invite ˹all˺ to your Lord, for you are truly on the Right Guidance.
Mustafa Khattab Translation Note Number :
All prophets came with the same message: have faith in one God and do good. But each faith-community had their own law.
The Muslim code of life is called Sharî’ah, which means a “path.” For more information, see the Introduction.
Piktal Quran Translation
Unto each nation have We given sacred rites which they are to perform; so let them not dispute with thee of the matter, but summon thou unto thy Lord. Lo! thou indeed followest right guidance.
Quran Transliteration
Likulli ommatin jaAAalna mansakan hum nasikoohu fala yunaziAAunnaka fee alamri waodAAu ila rabbika innaka laAAala hudan mustaqeemin