Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
أَسْبَـٰبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ كَـٰذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِى تَبَابٍ
37
Asad Quran Translation
the means of approach to the heavens - and that [thus] I may have a look at the god of Moses:27 for, behold, I am indeed certain that he is a liar!" And thus, goodly seemed unto Pharaoh the evil of his own doings, and so he was barred from the path [of truth]: and Pharaoh's guile did not lead to aught but ruin.
Malik Quran Translation
an access to the heavens, so that I may see the God of Musa, I am convinced that he is lying." Thus Fir'on was seduced by his foul deeds and he turned away from the Right Way. The schemes of Fir'on led him to nothing but destruction.
Yusuf Ali Quran Translation
"The ways and means of (reaching) the heavens and that I may mount up to the Allah of Moses; but as far as I am concerned I think (Moses) is a liar!" Thus was made alluring in Pharaoh's eyes the evil of his deeds and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him). 4409 4410
Mustafa Khattab Quran Translation
leading up to the heavens and look for the God of Moses, although I am sure he is a liar.”1 And so Pharaoh’s evil deeds were made so appealing to him that he was hindered from the ˹Right˺ Way. But the plotting of Pharaoh was only in vain.
Piktal Quran Translation
The roads of the heavens, and may look upon the God of Moses, though verily I think him a liar. Thus was the evil that he did made fair seeming unto Pharaoh, and he was debarred from the (right) way. The plot of Pharaoh ended but in ruin.
Quran Transliteration
Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin