فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 
  Fainnam a  yassarn a hu bilis a nika laAAallahum yata th akkaroon a      THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to    understand, in thine own [human] tongue, so that men might take    it to heart.34
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
Surely We have made this Qur'an easy by revealing in your own    language so that they may take heed.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   Indeed, We have made this 'Quran' easy in your own language 'O Prophet' so perhaps they will be mindful.
   - Mustafa Khattab
     
And We have made (this Scripture) easy in thy language only that    they may heed.
   - Marmaduke Pickthall
   Verily We have made this (Qur'an) easy in thy tongue in order    that they may give heed. 4734
   - Abdullah Yusuf Ali