أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Asad Quran Translation
It is they who follow the guidance [that comes to them] from their Sustainer; and it is they, they who shall attain to a happy state!
Malik Quran Translation
These are on true guidance from their Rabb and these are the ones who will attain felicity.
Yusuf Ali Quran Translation
These are on (true) guidance from their Lord; and these are the ones who will prosper. 3583
They get these blessings because they submit their will to Allah's Will and receive His guidance. They will do well in this life (from the highest standpoint) and they will reach their true Goal in the Future.
Mustafa Khattab Quran Translation
It is they who are ˹truly˺ guided by their Lord, and it is they who will be successful.
Piktal Quran Translation
Such have guidance from their Lord. Such are the successful.
Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona